Для ТЕБЯ - христианская газета

Герой
Проза

Начало О нас Статьи Христианское творчество Форум Чат Каталог-рейтинг
Начало | Поиск | Статьи | Отзывы | Газета | Христианские стихи, проза, проповеди | WWW-рейтинг | Форум | Чат
 


 Новая рубрика "Статья в газету": напиши статью - получи гонорар!

Новости Христианского творчества в формате RSS 2.0 Все рубрики [авторы]: Проза [а] Поэзия [а] Для детей [а] Драматургия [а] -- Статья в газету!
Публицистика [а] Проповеди [а] Теология [а] Свидетельство [а] Крик души [а] - Конкурс!
Найти Авторам: правила | регистрация | вход

[ ! ]    версия для печати

Герой


(версия рассказа Необычныйрассказ, в оригинале рассказ написан слитно, абсолютно без знаков препинания и пробелов)

Необычный рассказ без знаков препинания и пробелов начался с мысли о том, что в нашей жизни и без того много препон и пробелов, а, раз так, зачем нам эти знаки? Пусть все идет своим чередом.
После такого необычного вступления пришло время встретиться с героем нашего рассказа. Так и назовем его - Герой.
Герой был совершенно обычным человеком: не пил, не курил, не изменял, любил, жертвовал, иногда жертвовал жизнью, - то есть совершенно обычный человек, такой же, как и все мы (или, по крайней мере, такой, какими мы все хотим стать). Так вот, однажды вечером наш Герой вышел на улицу.
Для чего же вышел на улицу наш Герой? Ну, разумеется, он вышел, чтобы совершить какой-нибудь подвиг. Герой не мог допустить, чтобы хотя бы один день в его жизни прошел без Поступка. День без Поступка означает незаполненный день, день пустой, день-пробел.
Герой шел по мостовой, тщательно обходя лужи и бросая семечки на тротуар. У Героя всегда был карман, полный семечек. Это для птиц, которых Герой очень любил. Герой сыпал семечки, обходил лужи и ждал Зова. Зов приходил иногда сразу, иногда его приходилось ждать очень долго, иногда даже бывали дни, когда Героя никто не звал. Но и даже такой день не был впустую, ведь наш Герой провел время в готовности прийти на помощь, а значит день не был пустым...
И вот - Герой услышал Зов. Это плакала маленькая девочка. Герой тут же устремился через улицы, кварталы, метро, поезда, и электрички, чтобы найти ту девочку, которой очень нужна была его помощь.
Девочка сидела на крыльце своего дома и плакала. Герой взял ее на руки и посмотрел в зелено-голубые ее глаза. Там он увидел папу, который пьет, потому, что не может найти работу, а не может найти работу, потому, что пьет.
Это было серьезное препятствие. Герой обнял девочку и тихонько спросил про маму. Девочка не ответила ничего, но Герой услышал пение птиц, плач родных и звук земли, падающей на последнее прибежище мамы.
Герой не знал, что тут делать и что сказать. Он умел спасать из огня, он умел спасать из воды, но как спасти от собственного отца эту маленькую девочку с удивительными зелено-голубыми глазами?
И тогда Герой решил стать другом, стать другом ее папе. Не тем другом, который приходит с водкой, а тем другом, который приходит с банкой варенья и чаем. Поначалу папа девочки не хотел дружить с Героем, -они были слишком разные, но постепенно в отце девчушки стало просыпаться что-то давно забытое. Это было странное чувство. Он учился говорить. Говорить без стакана, без этого дурманящего чувства полузабытья.
Все шло не так быстро, как хотелось бы. Иногда он срывался, иногда пропадал неделями, но Герой не бросал его, был ему единственным, настоящим другом.
Прошел год. Девочка разучилась плакать. Они с папой каждую неделю ходили гулять на берег безумно красивой речки, и рядом с ними был Герой. И он был очень счастлив. Пусть на этот подвиг он потратил так много времени, но это того стоило!
Герой попрощался с девочкой и ее папой, его ждали новые подвиги.
Герой шел домой и плакал. Он так не плакал давно. Он спасал людей из огня, спасал людей от голода, но то, что ему удалось сделать только что, он запомнит надолго, ведь так удивительно, что ты умеешь превращать зелено-голубые глаза из плачущих в сияющие счастьем.
Конец 04.06.2001
Облегченная версия создана 05.07.2001

Об авторе все произведения автора >>>

Олег Козырев Олег Козырев, Москва, Россия
Сценарист кино и телевидения. Христианин, крестился в 1992 году в Московской Церкви Христа. Забочусь о ряде служений в церкви.
Один из создателей Христианского Демократического Клуба.
e-mail автора: gagman@mail.ru
сайт автора: Здесь встречаются друзья

 
Прочитано 12215 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 3
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы, замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Отзывы читателей об этой статье Написать отзыв Форум
Симочев А. 2003-01-28 15:50:17
Необычно и интересною
 
читайте в разделе Проза обратите внимание

Владыка Серафим и либеральный историк. - Владимир Кабаков

The susurrators - Светлана Капинос
Перевод на английский Алексея Саломатина.

Поговори со мною, Отче (4) - Анна Лукс

>>> Все произведения раздела Проза >>>

Поэзия :
Смысл - Александр Грайцер

Теология :
Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский
Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова. "Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.

Поэзия :
Покладаюсь на Бога - Левицька Галина

 
Назад | Христианское творчество: все разделы | Раздел Проза
www.4orU.org - (c) Христианская газета Для ТЕБЯ 1998-2012 - ed@foru.ru, тел.: +38 068 478 92 77
  Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ


Рамочка.ру - лучшее средство опубликовать фотки в сети!

Надежный хостинг: CPanel + php5 + MySQL5 от $1.95 Hosting




Маранафа - Библия, каталог сайтов, христианский чат, форум